დაბადების მოწმობის თარგმნა ერთ-ერთი ყველაზე ხშირად მოთხოვნადი მომსახურებაა, რადგან ეს დოკუმენტი საჭიროა როგორც პირადი, ისე ოფიციალური პროცედურების დროს. დაბადების მოწმობა შეიძლება დაგჭირდეთ უცხოეთში სწავლისთვის, ქორწინების რეგისტრაციისთვის, ოჯახის გაერთიანებისთვის, მოქალაქეობის ან ბინადრობის განაცხადისთვის, საელჩოში წარსადგენად, ბავშვის საბუთების მოსამზადებლად, მემკვიდრეობით საკითხებში ან სხვა იურიდიულ პროცესში.
ასეთ დროს მნიშვნელოვანია, რომ თარგმანი შესრულდეს ზუსტად, ოფიციალური ფორმატის დაცვით და სახელების, გვარების, თარიღების, დაბადების ადგილისა და სხვა პირადი მონაცემების შეცდომის გარეშე. ერთი პატარა უზუსტობაც კი შეიძლება გახდეს დოკუმენტის უკან დაბრუნების ან პროცედურის გაჭიანურების მიზეზი. სწორედ ამიტომ, დაბადების მოწმობის თარგმნისას აუცილებელია პროფესიონალური მიდგომა და დეტალების განსაკუთრებული ყურადღებით შემოწმება.
როდის გჭირდებათ დაბადების მოწმობის თარგმნა?
დაბადების მოწმობის თარგმნა ყველაზე ხშირად საჭიროა მაშინ, როცა დოკუმენტი უნდა წარადგინოთ სხვა ქვეყანაში ან უცხო ქვეყნის ოფიციალურ უწყებაში. მაგალითად, თუ აბარებთ უნივერსიტეტში, აკეთებთ ვიზის განაცხადს, აწყობთ ოჯახის გაერთიანების საბუთებს, ითხოვთ მოქალაქეობას, აფორმებთ ქორწინებას უცხოეთში, გჭირდებათ ბავშვის დოკუმენტაცია ან აწესრიგებთ იურიდიულ საკითხებს, დიდი ალბათობით დაბადების მოწმობის თარგმანი დაგჭირდებათ.
ზოგიერთ შემთხვევაში საკმარისია მხოლოდ თარგმანი, თუმცა ბევრ უწყებას სჭირდება ნოტარიულად დამოწმებული თარგმანი. ეს ნიშნავს, რომ ნათარგმნი ტექსტი მოწმდება და ოფიციალურად დამოწმდება ნოტარიუსის მიერ. ნოტარიული დამოწმება დოკუმენტს აძლევს ფორმალურ სანდოობას და ხშირად აუცილებელია მისი სახელმწიფო უწყებაში, საელჩოში ან საერთაშორისო ორგანიზაციაში წარსადგენად.
- ვიზის განაცხადისთვის;
- ბინადრობის ან მოქალაქეობის მიღებისთვის;
- სწავლასთან დაკავშირებული განაცხადებისთვის;
- ოჯახის გაერთიანებისთვის;
- ქორწინების რეგისტრაციისთვის უცხოეთში;
- ბავშვის საბუთების მოსამზადებლად;
- საელჩოში ან საკონსულოში წარსადგენად;
- სასამართლო ან იურიდიული საქმისთვის;
- მემკვიდრეობის ან ნათესაური კავშირის დასადასტურებლად.
რა ენებზე ვთარგმნით დაბადების მოწმობას?
TARGMANEBI გთავაზობთ დაბადების მოწმობის თარგმნას ქართულიდან უცხო ენებზე და უცხო ენებიდან ქართულად. ყველაზე ხშირად მომხმარებლები ითხოვენ დაბადების მოწმობის თარგმნას ინგლისურ, რუსულ, გერმანულ, იტალიურ, ფრანგულ, ესპანურ, თურქულ, ბერძნულ, უკრაინულ, პოლონურ, ჩეხურ, არაბულ, ჩინურ და სხვა ენებზე.
ენის არჩევა დამოკიდებულია იმ ქვეყანაზე, სადაც დოკუმენტი უნდა წარადგინოთ. მაგალითად, გერმანიაში სწავლისთვის ხშირად საჭიროა გერმანული ან ინგლისური თარგმანი; იტალიაში ოჯახის გაერთიანებისთვის შესაძლოა საჭირო იყოს იტალიური თარგმანი; აშშ-ს ვიზისთვის ძირითადად გამოიყენება ინგლისური თარგმანი; თურქეთში სამედიცინო ან საოჯახო საკითხებისთვის შეიძლება თურქული თარგმანი დაგჭირდეთ. თუ არ ხართ დარწმუნებული, რომელი ენა გჭირდებათ, სასურველია წინასწარ გადაამოწმოთ მიმღებ უწყებასთან ან მოგვწეროთ — დაგეხმარებით სწორი მიმართულების შერჩევაში.
სჭირდება თუ არა დაბადების მოწმობას ნოტარიული დამოწმება?
ნოტარიული დამოწმება დამოკიდებულია კონკრეტულ მოთხოვნაზე. თუ დოკუმენტი უნდა გამოიყენოთ ოფიციალურ პროცედურაში, მაგალითად საელჩოში, სახელმწიფო უწყებაში, უნივერსიტეტში, სასამართლოში ან უცხო ქვეყნის ადმინისტრაციულ ორგანოში, ხშირ შემთხვევაში უბრალო თარგმანი საკმარისი არ არის და საჭიროა ნოტარიულად დამოწმებული თარგმანი.
დაბადების მოწმობის ნოტარიული თარგმანი განსაკუთრებით მნიშვნელოვანია მაშინ, როცა დოკუმენტი ადასტურებს პირად მონაცემებს, დაბადების თარიღს, მშობლების მონაცემებს, დაბადების ადგილს ან ნათესაურ კავშირს. ამ მონაცემების სიზუსტე კრიტიკულია, რადგან ოფიციალურ დოკუმენტებში სახელის, გვარის ან თარიღის მცირედ განსხვავებასაც კი შეიძლება მოჰყვეს დამატებითი მოთხოვნები.
ჩვენი გუნდი ყურადღებას აქცევს სახელისა და გვარის სწორ ტრანსლიტერაციას, თარიღების ფორმატს, დოკუმენტის სტრუქტურას, ბეჭდისა და ხელმოწერის აღწერას და ყველა იმ დეტალს, რომელიც ოფიციალურ თარგმანში აუცილებელია.
სჭირდება თუ არა აპოსტილი დაბადების მოწმობას?
აპოსტილი არის დოკუმენტის საერთაშორისო გამოყენებისთვის დამოწმების ფორმა. თუმცა აპოსტილის საჭიროება ყოველთვის ერთნაირი არ არის. ზოგ შემთხვევაში აპოსტილი სჭირდება ორიგინალ დოკუმენტს, ზოგ შემთხვევაში — ნათარგმნ და ნოტარიულად დამოწმებულ დოკუმენტს, ხოლო ზოგჯერ მიმღები უწყება მხოლოდ ნოტარიულ თარგმანს ითხოვს.
ამ ნაწილში ყველაზე სწორი გზა არის მოთხოვნის წინასწარ გადამოწმება იმ ქვეყანაში ან ორგანიზაციაში, სადაც დოკუმენტი უნდა წარადგინოთ. თუ უკვე გაქვთ ინსტრუქცია, წერილი ან მოთხოვნების სია, შეგიძლიათ გამოგვიგზავნოთ და დაგეხმარებით გაიგოთ, დაბადების მოწმობის თარგმანს სჭირდება თუ არა აპოსტილი, ნოტარიული დამოწმება ან სხვა დამატებითი პროცედურა.
როგორ ხდება დაბადების მოწმობის თარგმნის შეკვეთა?
შეკვეთა ძალიან მარტივია. შეგიძლიათ დაბადების მოწმობის ფოტო ან სკანი გამოგვიგზავნოთ WhatsApp-ზე, ელფოსტაზე ან საიტის შეკვეთის ფორმით. დოკუმენტის მიღების შემდეგ ვაფასებთ მოცულობას, ენას, ნოტარიული დამოწმების საჭიროებას და ვადას. ამის შემდეგ გიგზავნით ზუსტ ინფორმაციას ფასისა და შესრულების დროის შესახებ.
- გამოგვიგზავნეთ დაბადების მოწმობის ფოტო ან სკანი;
- მიუთითეთ სათარგმნი ენა;
- გვითხარით, სად უნდა წარადგინოთ დოკუმენტი;
- მონიშნეთ, გჭირდებათ თუ არა ნოტარიული დამოწმება;
- თუ გაქვთ ვადა, წინასწარ შეგვატყობინეთ;
- მიიღეთ ფასი, ვადა და მომზადების ფორმატი.
თუ დოკუმენტი არასრულად ჩანს, დაბურულია ან რომელიმე ნაწილი არ იკითხება, შესაძლოა დაგვჭირდეს უკეთესი ფოტო ან სკანი. ოფიციალური თარგმნისთვის მნიშვნელოვანია, რომ ყველა მონაცემი მკაფიოდ იკითხებოდეს. ეს იცავს როგორც თარგმანის ხარისხს, ისე თქვენს დროს, რადგან თავიდან ავიცილებთ შეცდომებს და ხელახლა გადამოწმების საჭიროებას.
რა ღირს დაბადების მოწმობის თარგმნა?
დაბადების მოწმობის თარგმნის ფასი დამოკიდებულია რამდენიმე ფაქტორზე: სათარგმნ ენაზე, ნოტარიული დამოწმების საჭიროებაზე, ვადაზე და იმაზე, საჭიროა თუ არა დამატებითი მომსახურება, მაგალითად აპოსტილის კონსულტაცია. სტანდარტული დოკუმენტი, როგორც წესი, სწრაფად ფასდება, რადგან მოცულობა მცირეა და ტექსტის სტრუქტურა შედარებით მარტივია.
ზუსტი ფასის დასადგენად საუკეთესო გზაა დოკუმენტის ფოტოს გამოგზავნა. ასე ჩვენ ვნახავთ დოკუმენტის ტიპს, ენას, შესაძლო ბეჭდებს, ჩანაწერებს და სხვა დეტალებს. თუ გჭირდებათ სასწრაფო თარგმანი, ესეც წინასწარ უნდა მიუთითოთ, რათა სწორად განვსაზღვროთ შესაძლო ვადა.
ფასის გვერდზე შეგიძლიათ ზოგადი ინფორმაცია ნახოთ თარგმნის ღირებულებაზე, თუმცა კონკრეტული დაბადების მოწმობისთვის ზუსტი ფასი ინდივიდუალურად განისაზღვრება. ამისთვის დაგვიკავშირდით ან გამოგვიგზავნეთ დოკუმენტი.
რამდენ ხანში მზადდება თარგმანი?
დაბადების მოწმობა სტანდარტული დოკუმენტია და ხშირად შესაძლებელია მოკლე ვადაში მომზადდეს. თუმცა საბოლოო ვადა დამოკიდებულია ენაზე, სამუშაო დატვირთვაზე, ნოტარიული დამოწმების საჭიროებაზე და იმაზე, გჭირდებათ თუ არა დოკუმენტის ბეჭდური ვერსია. თუ დოკუმენტი სასწრაფოდ გჭირდებათ, ამის შესახებ შეკვეთისას აუცილებლად გვითხარით.
ჩვენი მიზანია, მომხმარებელმა თავიდანვე იცოდეს რეალური ვადა. ამიტომ წინასწარ ვადგენთ, შესაძლებელია თუ არა დოკუმენტის მომზადება იმ დროისთვის, როცა თქვენ გჭირდებათ. თუ დამოწმება ან დამატებითი პროცედურა სჭირდება, ამასაც წინასწარ აგიხსნით.
რატომ უნდა აირჩიოთ TARGMANEBI?
დაბადების მოწმობის თარგმნისას მთავარი არ არის მხოლოდ ტექსტის ერთი ენიდან მეორეზე გადატანა. მთავარი არის ოფიციალური ფორმატის დაცვა, მონაცემების ზუსტობა, სწორი ტრანსლიტერაცია, კონფიდენციალურობა და დროული შესრულება. TARGMANEBI მუშაობს პირად, იურიდიულ, სამედიცინო, საგანმანათლებლო და სხვა ოფიციალურ დოკუმენტებთან, ამიტომ კარგად გვესმის, რამდენად მნიშვნელოვანია ასეთი საბუთების სიზუსტე.
- ვმუშაობთ 14-ზე მეტ ენაზე;
- შესაძლებელია ნოტარიული დამოწმება;
- გთავაზობთ აპოსტილის კონსულტაციას;
- დოკუმენტის გამოგზავნა შესაძლებელია ონლაინ;
- იცავთ კონფიდენციალურობას;
- გაძლევთ ფასსა და ვადას წინასწარ;
- ვმუშაობთ თბილისში, ბათუმში, ქუთაისში და ონლაინ მთელი საქართველოდან.
დაბადების მოწმობის თარგმნა ონლაინ
თუ ოფისში მოსვლა არ გსურთ, დოკუმენტის გამოგზავნა ონლაინაც შეგიძლიათ. უბრალოდ გადაუღეთ დაბადების მოწმობას მკაფიო ფოტო ან გააკეთეთ სკანი და გამოგვიგზავნეთ WhatsApp-ზე ან ელფოსტაზე. ჩვენი გუნდი შეაფასებს დოკუმენტს და დაგიბრუნებთ პასუხს ფასზე, ვადაზე და საჭირო ფორმატზე. ეს განსაკუთრებით მოსახერხებელია მაშინ, როცა დოკუმენტი სასწრაფოდ გჭირდებათ ან სხვა ქალაქში იმყოფებით.
ონლაინ მიღება არ ნიშნავს ხარისხის შემცირებას. ყველა დოკუმენტი მუშავდება იგივე ყურადღებით, როგორც ოფისში მოტანილი საბუთი. საჭიროების შემთხვევაში შეგიძლიათ მიიღოთ ელექტრონული ვერსია ან შეთანხმებით ბეჭდური, დამოწმებული დოკუმენტი.
ხშირად დასმული კითხვები
შესაძლებელია დაბადების მოწმობის ნოტარიული თარგმნა?
დიახ, დაბადების მოწმობის თარგმნა შესაძლებელია ნოტარიული დამოწმებით. ნოტარიული დამოწმება ხშირად საჭიროა დოკუმენტის უცხოეთში, საელჩოში, უნივერსიტეტში ან სახელმწიფო უწყებაში წარსადგენად.
სჭირდება თუ არა დაბადების მოწმობას აპოსტილი?
აპოსტილის საჭიროება დამოკიდებულია იმ ქვეყანასა და უწყებაზე, სადაც დოკუმენტი უნდა წარადგინოთ. თუ მიმღები მხარე ითხოვს აპოსტილს, შესაძლებელია შესაბამისი კონსულტაციის მიღება.
რამდენ ხანში მზადდება დაბადების მოწმობის თარგმანი?
ვადა დამოკიდებულია ენაზე, დამოწმების საჭიროებასა და დატვირთვაზე. სტანდარტული დაბადების მოწმობის თარგმანი ხშირად შესაძლებელია მოკლე ვადაში, წინასწარი შეთანხმებით.
შეიძლება დოკუმენტის ონლაინ გამოგზავნა?
დიახ, დაბადების მოწმობის ფოტო ან სკანი შეგიძლიათ გამოგვიგზავნოთ WhatsApp-ით, ელფოსტით ან საიტის შეკვეთის ფორმით.
რა ღირს დაბადების მოწმობის თარგმნა?
ფასი დამოკიდებულია სათარგმნ ენაზე, ვადაზე და იმაზე, საჭიროა თუ არა ნოტარიული დამოწმება. ზუსტი ფასის გასაგებად გამოგვიგზავნეთ დოკუმენტის ფოტო.
გამოგვიგზავნეთ დაბადების მოწმობა და გაიგეთ ფასი, ვადა და დამოწმების საჭიროება.
WhatsApp-ზე გაგზავნა