მთავარი / მომსახურებები / აპოსტილი და ლეგალიზაცია

აპოსტილი და ლეგალიზაცია — დოკუმენტების დამოწმება საზღვარგარეთ წარსადგენად

გჭირდებათ დოკუმენტის აპოსტილით დამოწმება ან ლეგალიზაცია უცხოეთში წარსადგენად? TARGMANEBI გთავაზობთ კონსულტაციას, დოკუმენტის თარგმნას, ნოტარიულ დამოწმებას და ოფიციალური საბუთების სწორად მომზადებას საელჩოსთვის, უნივერსიტეტისთვის, სამუშაოსთვის, ქორწინებისთვის, ბინადრობისთვის ან სხვა საერთაშორისო პროცედურისთვის.

აპოსტილი და ლეგალიზაცია საჭიროა მაშინ, როცა საქართველოში გაცემული ოფიციალური დოკუმენტი უნდა გამოიყენოთ უცხოეთში, ან უცხო ქვეყნის დოკუმენტი უნდა წარადგინოთ საქართველოში. ასეთ დროს დოკუმენტის მხოლოდ თარგმნა ხშირად საკმარისი არ არის — მიმღებმა ქვეყანამ ან უწყებამ შეიძლება მოითხოვოს დოკუმენტის ნამდვილობის დამატებითი დადასტურება.

აპოსტილი და საკონსულო ლეგალიზაცია გამოიყენება იმისთვის, რომ უცხო ქვეყნის უწყებამ შეძლოს დოკუმენტზე არსებული ხელმოწერის, ბეჭდის ან გამცემი ორგანოს ნამდვილობის აღიარება. პრაქტიკაში ეს პროცესი ხშირად უკავშირდება თარგმანს, ნოტარიულ დამოწმებას, იუსტიციის სახლს, სახელმწიფო უწყებებს, საელჩოებს ან საკონსულოებს.

არ იცით თქვენს დოკუმენტს სჭირდება აპოსტილი, ნოტარიული თარგმანი თუ საკონსულო ლეგალიზაცია? გამოგვიგზავნეთ დოკუმენტის ფოტო და მიუთითეთ ქვეყანა — გეტყვით სწორ გზას, ფასს და სავარაუდო ვადას.

რა არის აპოსტილი?

აპოსტილი არის დოკუმენტის ოფიციალური დამოწმების ფორმა, რომელიც გამოიყენება იმ ქვეყნებისთვის, სადაც მოქმედებს ჰააგის აპოსტილის კონვენცია. მარტივად რომ ვთქვათ, აპოსტილი ადასტურებს, რომ დოკუმენტზე არსებული ხელმოწერა, ბეჭედი ან გამცემი ორგანო ოფიციალურია და დოკუმენტი შეიძლება გამოყენებულ იქნას უცხო ქვეყანაში შესაბამისი მოთხოვნის მიხედვით.

აპოსტილი არ ნიშნავს დოკუმენტის შინაარსის თარგმნას და არ ცვლის თარგმანს. თუ დოკუმენტი ქართულ ენაზეა და მიმღები ქვეყანა ითხოვს უცხო ენაზე წარდგენას, დოკუმენტს აპოსტილთან ერთად შეიძლება დასჭირდეს თარგმანიც. ზოგჯერ საჭიროა ნოტარიულად დამოწმებული თარგმანი, ზოგჯერ კი თარგმანის დამატებითი დამოწმებაც.

რა არის დოკუმენტის ლეგალიზაცია?

დოკუმენტის ლეგალიზაცია გამოიყენება მაშინ, როცა მიმღები ქვეყანა არ იღებს აპოსტილს ან კონკრეტული პროცედურა მოითხოვს საკონსულო/დიპლომატიურ დამოწმებას. ლეგალიზაცია, როგორც წესი, უფრო რთული და მრავალეტაპიანი პროცესია, რადგან შეიძლება მოიცავდეს სხვადასხვა სახელმწიფო უწყებას, საგარეო საქმეთა სამინისტროს, საელჩოს ან საკონსულოს.

ლეგალიზაციის საჭიროება ყოველთვის უნდა გადამოწმდეს კონკრეტული ქვეყნის და მიმღები ორგანიზაციის მოთხოვნით. ერთი და იგივე დოკუმენტი სხვადასხვა ქვეყანაში შეიძლება განსხვავებული ფორმატით იყოს საჭირო. მაგალითად, ერთ ქვეყანაში საკმარისია აპოსტილი, მეორე ქვეყანაში შეიძლება საჭირო იყოს საკონსულო ლეგალიზაცია, ხოლო მესამე შემთხვევაში — მხოლოდ ნოტარიული თარგმანი.

რა განსხვავებაა აპოსტილსა და ლეგალიზაციას შორის?

აპოსტილი და ლეგალიზაცია ორივე დოკუმენტის საერთაშორისო გამოყენებას უკავშირდება, მაგრამ ისინი ერთი და იგივე არ არის. აპოსტილი შედარებით გამარტივებული დამოწმებაა იმ ქვეყნებისთვის, რომლებიც აპოსტილის სისტემას აღიარებენ. ლეგალიზაცია კი უფრო რთული პროცედურაა და გამოიყენება იმ ქვეყნებისთვის ან შემთხვევებისთვის, სადაც აპოსტილი საკმარისი არ არის.

მთავარი განსხვავება ის არის, რომ აპოსტილი ერთიანი საერთაშორისო ფორმატის დამოწმებაა, ხოლო ლეგალიზაცია შეიძლება მოითხოვდეს რამდენიმე ინსტანციის გავლას. ამიტომ პროცედურის დაწყებამდე აუცილებელია ვიცოდეთ: რომელი ქვეყანა ითხოვს დოკუმენტს, რა ტიპის დოკუმენტია, სად უნდა წარადგინოთ და ითხოვს თუ არა მიმღები მხარე თარგმანს, ნოტარიულ დამოწმებას ან დამატებით საკონსულო დამოწმებას.

🌍 აპოსტილი

გამოიყენება აპოსტილის კონვენციის წევრი ქვეყნებისთვის. პროცედურა შედარებით მარტივია და მიზნად ისახავს დოკუმენტის ხელმოწერის, ბეჭდის ან გამცემი ორგანოს ნამდვილობის დადასტურებას.

🏛️ ლეგალიზაცია

გამოიყენება იმ შემთხვევებში, როცა აპოსტილი არ არის საკმარისი ან მიმღები ქვეყანა ითხოვს საკონსულო/დიპლომატიურ დამოწმებას. პროცესი ხშირად უფრო მრავალეტაპიანია.

📝 თარგმანი და ნოტარიული დამოწმება

აპოსტილი ან ლეგალიზაცია ხშირად უკავშირდება თარგმანს. დოკუმენტს შეიძლება დასჭირდეს ნოტარიული თარგმანი, ოფიციალური თარგმანი ან კონკრეტული ფორმატის დაცვა.

რა დოკუმენტებზე კეთდება აპოსტილი?

აპოსტილი შეიძლება დასჭირდეს სხვადასხვა ოფიციალურ დოკუმენტს — პირად, საგანმანათლებლო, იურიდიულ, სამედიცინო, ფინანსურ ან ბიზნეს საბუთს. კონკრეტული მოთხოვნა დამოკიდებულია იმაზე, რომელ ქვეყანაში უნდა გამოიყენოთ დოკუმენტი და რა მიზნისთვის მზადდება ის: სწავლა, ვიზა, ქორწინება, დასაქმება, ბინადრობა, მოქალაქეობა, ბიზნესი, სასამართლო პროცესი თუ სხვა ადმინისტრაციული საქმე.

👤 პირადი დოკუმენტები

  • დაბადების მოწმობა;
  • ქორწინების მოწმობა;
  • განქორწინების მოწმობა;
  • ნასამართლეობის ცნობა;
  • პასპორტთან დაკავშირებული ცნობები;
  • ოჯახური მდგომარეობის ცნობა;
  • ბავშვის დოკუმენტები;
  • სხვა პირადი საბუთები.

🎓 განათლების დოკუმენტები

  • დიპლომი;
  • დიპლომის დანართი;
  • ატესტატი;
  • ნიშნების ფურცელი;
  • სერტიფიკატი;
  • სტუდენტის ცნობა;
  • სასწავლო პროგრამა;
  • აკადემიური ჩანაწერები.

⚖️ იურიდიული და ბიზნეს დოკუმენტები

  • მინდობილობა;
  • სასამართლო გადაწყვეტილება;
  • რეესტრის ამონაწერი;
  • კომპანიის ამონაწერი;
  • ხელშეკრულება;
  • სანოტარო აქტი;
  • სამედიცინო ცნობა;
  • საბანკო ან ფინანსური დოკუმენტი.

აპოსტილი დაბადების და ქორწინების მოწმობისთვის

დაბადების მოწმობის და ქორწინების მოწმობის აპოსტილი ხშირად საჭიროა უცხოეთში ქორწინებისთვის, ოჯახის გაერთიანებისთვის, ბავშვის საბუთებისთვის, მოქალაქეობის ან ბინადრობის პროცედურისთვის. ასეთ დოკუმენტებში მნიშვნელოვანია სახელის, გვარის, თარიღის, რეგისტრაციის მონაცემების და გამცემი ორგანოს სწორად მომზადება.

თუ დოკუმენტს სჭირდება თარგმანიც, ხშირად საჭიროა სწორი თანმიმდევრობის განსაზღვრა: ჯერ აპოსტილი კეთდება თუ ჯერ თარგმანი, უნდა დამოწმდეს თუ არა თარგმანი ნოტარიულად და რა ფორმატით ითხოვს დოკუმენტს მიმღები ქვეყანა. ამ თემასთან ახლოს შეგიძლიათ ნახოთ დაბადების მოწმობის თარგმნის და ქორწინების მოწმობის თარგმნის გვერდებიც.

აპოსტილი დიპლომისა და ატესტატისთვის

განათლების დოკუმენტების აპოსტილი ხშირად საჭიროა უცხოეთში სწავლის გაგრძელებისთვის, უნივერსიტეტში ჩარიცხვისთვის, კვალიფიკაციის დასადასტურებლად, სამსახურისთვის ან პროფესიული ლიცენზიის მისაღებად. დიპლომი, ატესტატი, ნიშნების ფურცელი ან სერტიფიკატი შეიძლება საჭიროებდეს აპოსტილს, თარგმანს და ნოტარიულ დამოწმებას.

საგანმანათლებლო დოკუმენტებში მნიშვნელოვანია, რომ სწორად გადმოიცეს სასწავლებლის დასახელება, სპეციალობა, ხარისხი, შეფასებები, წლები და სხვა აკადემიური მონაცემები. დამატებით შეგიძლიათ იხილოთ დიპლომის თარგმნის და ატესტატის თარგმნის გვერდები.

აპოსტილი ნასამართლეობის ცნობაზე

ნასამართლეობის ცნობის აპოსტილი ხშირად მოთხოვნილია ვიზისთვის, ბინადრობისთვის, უცხოეთში დასაქმებისთვის, მოქალაქეობის პროცედურისთვის ან სახელმწიფო უწყებაში წარსადგენად. ასეთ დოკუმენტში მნიშვნელოვანია გაცემის თარიღი, პირის მონაცემები, ცნობის ფორმატი და მიმღები ქვეყნის მოთხოვნა.

თუ ნასამართლეობის ცნობა უცხოეთში უნდა წარადგინოთ, ხშირად დაგჭირდებათ თარგმანიც. ზოგ ქვეყანაში საკმარისია აპოსტილით დამოწმებული დოკუმენტი და თარგმანი, ზოგ შემთხვევაში კი ითხოვენ ნოტარიულ თარგმანს ან დამატებით ფორმატს. დეტალებისთვის შეგიძლიათ ნახოთ ნასამართლეობის ცნობის თარგმნის გვერდიც.

აპოსტილი მინდობილობაზე და იურიდიულ დოკუმენტებზე

მინდობილობა, სასამართლო გადაწყვეტილება, რეესტრის ამონაწერი, კომპანიის ამონაწერი, ხელშეკრულება ან სხვა იურიდიული დოკუმენტი შეიძლება საჭიროებდეს აპოსტილს ან ლეგალიზაციას, თუ ის უცხოეთში უნდა გამოიყენოთ. ასეთ დოკუმენტებში განსაკუთრებული მნიშვნელობა აქვს უფლებამოსილების, პირადი მონაცემების, კომპანიის ინფორმაციის, თარიღების და სამართლებრივი ტერმინების სიზუსტეს.

იურიდიული დოკუმენტების შემთხვევაში პროცედურის შეცდომით არჩევამ შეიძლება გამოიწვიოს დოკუმენტის დაბრუნება ან პროცედურის გაჭიანურება. ამიტომ მნიშვნელოვანია წინასწარ გაირკვეს მიმღები ქვეყნის მოთხოვნა. ამ თემასთან დაკავშირებით შეგიძლიათ ნახოთ იურიდიული თარგმანი, მინდობილობის თარგმნა და რეესტრის ამონაწერის თარგმნა.

სჭირდება თუ არა აპოსტილს თარგმანი?

აპოსტილი თავად არ ნიშნავს ტექსტის თარგმნას. თუ დოკუმენტი ქართულადაა და ის უნდა წარადგინოთ უცხოეთში, ხშირად დაგჭირდებათ დოკუმენტის თარგმნაც იმ ენაზე, რომელსაც ითხოვს მიმღები უწყება. ზოგ შემთხვევაში ითხოვენ ჩვეულებრივ თარგმანს, ზოგჯერ — ნოტარიულად დამოწმებულ თარგმანს, ზოგჯერ კი კონკრეტულ ფორმატში მომზადებულ ოფიციალურ თარგმანს.

ყველაზე მნიშვნელოვანი საკითხია თანმიმდევრობა: ჯერ აპოსტილი უნდა გაკეთდეს თუ ჯერ თარგმანი? ზოგ დოკუმენტზე აპოსტილი უნდა გაკეთდეს ორიგინალზე და შემდეგ ითარგმნოს აპოსტილთან ერთად. სხვა შემთხვევაში შეიძლება საჭირო იყოს ნოტარიულად დამოწმებული თარგმანის ცალკე დამოწმება. სწორი გზა დამოკიდებულია ქვეყანაზე, დოკუმენტზე და მიმღები ორგანიზაციის წესებზე.

აპოსტილი იუსტიციის სახლში

საქართველოში აპოსტილით დამოწმების და ლეგალიზაციის პროცედურები დაკავშირებულია სახელმწიფო უწყებებთან და იუსტიციის სახლის მომსახურებებთან. მომხმარებლისთვის ყველაზე რთული ნაწილი ხშირად არის არა მხოლოდ განაცხადის შეტანა, არამედ იმის სწორად განსაზღვრა, რა დოკუმენტი უნდა დამოწმდეს, რა ფორმით, რა თანმიმდევრობით და სჭირდება თუ არა დოკუმენტს თარგმანი.

TARGMANEBI დაგეხმარებათ პროცესის სწორად დაგეგმვაში: დოკუმენტის ტიპის შეფასება, თარგმნის საჭიროების დადგენა, ნოტარიული დამოწმების საკითხის გარკვევა და იმ რისკების თავიდან აცილება, როცა ადამიანი არასწორ დოკუმენტს ამოწმებს, არასწორ ეტაპზე თარგმნის ან შემდეგ მიმღები მხარე დოკუმენტს არ იღებს.

აპოსტილი თუ ლეგალიზაცია — როგორ გავიგო რომელი მჭირდება?

სწორ პასუხს განსაზღვრავს სამი მთავარი ფაქტორი: რომელი ქვეყანა ითხოვს დოკუმენტს, რა ტიპის დოკუმენტია და რომელ უწყებაში უნდა წარადგინოთ. მაგალითად, უნივერსიტეტს, საელჩოს, ბანკს, სასამართლოს ან დამსაქმებელს შეიძლება განსხვავებული მოთხოვნა ჰქონდეს. ზოგჯერ ქვეყნის მიხედვით საკმარისია აპოსტილი, მაგრამ კონკრეტული ორგანიზაცია მაინც ითხოვს თარგმანს ან ნოტარიულ დამოწმებას.

ამიტომ შეკვეთამდე უმჯობესია მოგვაწოდოთ მიმღები ორგანიზაციის ინსტრუქცია, წერილი ან მოთხოვნის ტექსტი. თუ ასეთი მოთხოვნა არ გაქვთ, მოგვწერეთ ქვეყანა და დოკუმენტის ტიპი — დაგეხმარებით ზოგადი გზის განსაზღვრაში და გეტყვით, რა უნდა გადაამოწმოთ მიმღებ მხარესთან.

მთავარია არ დაიწყოთ პროცედურა ბრმად. ხშირად პრობლემა სწორედ იქ ჩნდება, როცა აპოსტილი კეთდება არასწორ დოკუმენტზე, თარგმანი კეთდება არასწორ ეტაპზე ან მიმღები მხარის მოთხოვნა წინასწარ არ არის გადამოწმებული.

როგორ ხდება აპოსტილის და ლეგალიზაციის მომსახურების შეკვეთა?

მომსახურების შეკვეთა შეგიძლიათ ონლაინ. პირველ ეტაპზე საკმარისია გამოგვიგზავნოთ დოკუმენტის ფოტო ან PDF, მიუთითოთ ქვეყანა, სადაც უნდა წარადგინოთ დოკუმენტი, და დაწეროთ მიზანი — სწავლა, ვიზა, ქორწინება, სამუშაო, ბინადრობა, მოქალაქეობა, ბიზნესი თუ სხვა პროცედურა. ამის მიხედვით განვსაზღვრავთ, რა გზა შეიძლება იყოს საჭირო.

1

დოკუმენტის გაგზავნა

გამოგვიგზავნეთ დოკუმენტის ფოტო, სკანი ან PDF და მიუთითეთ ქვეყანა, სადაც უნდა წარადგინოთ საბუთი.

2

მოთხოვნის შემოწმება

ვაფასებთ დოკუმენტის ტიპს, მიმღებ ქვეყანას, თარგმნის საჭიროებას და შესაძლო დამოწმების ფორმატს.

3

თარგმნა და დამოწმება

საჭიროების შემთხვევაში მზადდება თარგმანი, ნოტარიული დამოწმება, აპოსტილის ან ლეგალიზაციისთვის საჭირო ფორმატი.

4

მზად დოკუმენტად მიღება

იღებთ დოკუმენტს შეთანხმებული ფორმატით, რომელიც მზად არის მითითებულ ქვეყანაში ან უწყებაში წარსადგენად.

რა ინფორმაცია უნდა მოგვაწოდოთ?

იმისთვის, რომ სწორად განვსაზღვროთ აპოსტილის, ლეგალიზაციის, თარგმნის ან ნოტარიული დამოწმების საჭიროება, სასურველია თავიდანვე მოგვაწოდოთ რამდენიმე დეტალი. ეს ამცირებს შეცდომის რისკს და გვეხმარება ზუსტად გითხრათ ფასი, ვადა და პროცედურის სავარაუდო თანმიმდევრობა.

  • რომელ ქვეყანაში უნდა წარადგინოთ დოკუმენტი;
  • რომელ უწყებაში ან ორგანიზაციაში უნდა წარადგინოთ;
  • რა ტიპის დოკუმენტია — დაბადების მოწმობა, დიპლომი, ცნობა, მინდობილობა და სხვა;
  • გჭირდებათ თუ არა თარგმანი;
  • რომელ ენაზე უნდა იყოს თარგმანი;
  • გაქვთ თუ არა მიმღები ორგანიზაციის წერილობითი მოთხოვნა;
  • გაქვთ თუ არა დედანი ან მხოლოდ სკანი/PDF;
  • რამდენად სასწრაფოა დოკუმენტის მომზადება.

რა ღირს აპოსტილი და ლეგალიზაცია?

აპოსტილის ან ლეგალიზაციის საბოლოო ღირებულება დამოკიდებულია დოკუმენტის ტიპზე, საჭირო პროცედურაზე, სახელმწიფო მოსაკრებლებზე, თარგმნის მოცულობაზე, ნოტარიული დამოწმების საჭიროებაზე, ვადაზე და იმაზე, რამდენი დოკუმენტი უნდა მომზადდეს. ზოგ შემთხვევაში ფასი შედარებით მარტივად განისაზღვრება, ხოლო რთულ ან მრავალდოკუმენტიან პროცესში საჭიროა ინდივიდუალური შეფასება.

ზუსტი ფასის მისაღებად გამოგვიგზავნეთ დოკუმენტის ფოტო ან PDF და მიუთითეთ ქვეყანა. ზოგადი ინფორმაცია შეგიძლიათ ნახოთ ფასების გვერდზეც, მაგრამ აპოსტილისა და ლეგალიზაციის შემთხვევაში საბოლოო ფასი ყოველთვის კონკრეტულ პროცედურაზეა დამოკიდებული.

რამდენ ხანში მზადდება აპოსტილი?

ვადა დამოკიდებულია დოკუმენტის ტიპზე, სახელმწიფო სერვისის ვადებზე, თარგმნის საჭიროებაზე, ნოტარიულ დამოწმებაზე, ლეგალიზაციის სირთულეზე და იმაზე, გჭირდებათ თუ არა დაჩქარებული მომზადება. ზოგ დოკუმენტზე პროცესი მარტივია, ზოგზე კი დამატებითი გადამოწმება ან რამდენიმე ეტაპის გავლა შეიძლება დასჭირდეს.

თუ დოკუმენტი გჭირდებათ საელჩოს ჩაწერამდე, უნივერსიტეტის deadline-მდე, ვიზის განაცხადამდე, ქორწინების თარიღამდე ან კონკრეტულ სამუშაო პროცესამდე, ჯობია რაც შეიძლება ადრე მოგვწეროთ. ასე თავიდან ავიცილებთ გადაუდებელ შეცდომებს და უკეთ დავგეგმავთ ვადას.

რატომ TARGMANEBI?

აპოსტილისა და ლეგალიზაციის პროცესში მთავარი არის სწორი თანმიმდევრობა, დოკუმენტის ფორმატის სწორად გაგება და თარგმანის სიზუსტე. TARGMANEBI მუშაობს პირად, საგანმანათლებლო, იურიდიულ, სამედიცინო, ფინანსურ და ბიზნეს დოკუმენტებთან, ამიტომ შეგვიძლია დაგეხმაროთ არა მხოლოდ თარგმანში, არამედ დოკუმენტის წარდგენის ფორმატის სწორად განსაზღვრაში.

  • აპოსტილის და ლეგალიზაციის კონსულტაცია;
  • დოკუმენტების თარგმნა 14-ზე მეტ ენაზე;
  • ნოტარიული დამოწმების ფორმატის განსაზღვრა;
  • პირადი, საგანმანათლებლო, იურიდიული და ბიზნეს დოკუმენტების მომზადება;
  • საელჩოსთვის, უნივერსიტეტისთვის, ბანკისთვის და უცხოეთში წარსადგენი საბუთების მომზადება;
  • ონლაინ შეფასება WhatsApp-ით ან ელფოსტით;
  • ფასისა და ვადის წინასწარი განსაზღვრა;
  • თბილისი, ბათუმი, ქუთაისი და ონლაინ მომსახურება მთელი საქართველოდან.

ხშირად დასმული კითხვები

რა არის აპოსტილი?

აპოსტილი არის ოფიციალური დამოწმების ფორმა, რომელიც გამოიყენება უცხოეთში საჯარო დოკუმენტის ნამდვილობის დასადასტურებლად ჰააგის აპოსტილის კონვენციის წევრ ქვეყნებში.

რა განსხვავებაა აპოსტილსა და ლეგალიზაციას შორის?

აპოსტილი გამოიყენება იმ ქვეყნებისთვის, რომლებიც აღიარებენ ჰააგის აპოსტილის კონვენციას. საკონსულო ლეგალიზაცია კი გამოიყენება იმ შემთხვევებში, როცა მიმღები ქვეყანა აპოსტილის რეჟიმს არ იყენებს ან კონკრეტული უწყება დამატებით დამოწმებას ითხოვს.

რა დოკუმენტებზე კეთდება აპოსტილი?

აპოსტილი შეიძლება დასჭირდეს დაბადების მოწმობას, ქორწინების მოწმობას, ნასამართლეობის ცნობას, დიპლომს, ატესტატს, სასამართლო დოკუმენტს, რეესტრის ამონაწერს, მინდობილობას და სხვა ოფიციალურ საბუთებს.

სჭირდება თუ არა აპოსტილს თარგმანი?

ხშირად უცხოეთში წარსადგენ დოკუმენტს სჭირდება როგორც აპოსტილი, ისე თარგმანი. ზოგ შემთხვევაში ჯერ კეთდება აპოსტილი და შემდეგ თარგმანი, ზოგჯერ კი პროცედურის თანმიმდევრობა დამოკიდებულია მიმღები უწყების მოთხოვნაზე.

რამდენ ხანში მზადდება აპოსტილი?

ვადა დამოკიდებულია დოკუმენტის ტიპზე, მოთხოვნილ პროცედურაზე, სახელმწიფო სერვისის ვადებზე, თარგმნის საჭიროებაზე და დამატებით დამოწმებაზე. ზუსტი ვადა განისაზღვრება დოკუმენტის ნახვის და ქვეყნის მოთხოვნის გარკვევის შემდეგ.

როგორ გავიგო მჭირდება აპოსტილი თუ ლეგალიზაცია?

საჭიროა ვიცოდეთ რომელ ქვეყანაში და რომელ უწყებაში უნდა წარადგინოთ დოკუმენტი. გამოგვიგზავნეთ ქვეყანა, დოკუმენტის ტიპი და მიმღები ორგანიზაციის მოთხოვნა, რათა სწორად განვსაზღვროთ პროცედურა.

გჭირდებათ აპოსტილი, ლეგალიზაცია ან დოკუმენტის თარგმნა საზღვარგარეთ წარსადგენად? გამოგვიგზავნეთ დოკუმენტი და ქვეყანა — გეტყვით სწორ პროცედურას, ფასს და ვადას.

WhatsApp-ზე გაგზავნა
TB

TARGMANEBI

თარჯიმანთა ბიურო — აპოსტილი, ლეგალიზაცია, ნოტარიული თარგმანი და უცხოეთში წარსადგენი ოფიციალური დოკუმენტების მომზადება.

📞
აპოსტილი ან ლეგალიზაცია გჭირდებათ? მოწერა