მთავარი / დოკუმენტების თარგმნა / დიპლომის თარგმნა

დიპლომის თარგმნა ნოტარიული დამოწმებით

გჭირდებათ დიპლომის თარგმნა უცხოეთში სწავლისთვის, უნივერსიტეტში ჩასაბარებლად, საელჩოში წარსადგენად, დასაქმებისთვის ან კვალიფიკაციის დასადასტურებლად? TARGMANEBI გთავაზობთ დიპლომის, დიპლომის დანართის და სასწავლო დოკუმენტების ზუსტ თარგმნას, საჭიროების შემთხვევაში ნოტარიული დამოწმებით და აპოსტილის კონსულტაციით.

დიპლომის თარგმნა ერთ-ერთი ყველაზე მნიშვნელოვანი მომსახურებაა მათთვის, ვინც გეგმავს უცხოეთში სწავლას, მუშაობას, კვალიფიკაციის აღიარებას, ვიზის განაცხადის მომზადებას ან ოფიციალურ უწყებაში განათლების დამადასტურებელი დოკუმენტის წარდგენას. დიპლომი ადასტურებს თქვენს განათლებას, აკადემიურ ხარისხს, სპეციალობას და კვალიფიკაციას, ამიტომ მისი თარგმნა უნდა შესრულდეს ზუსტად, მკაფიო ფორმატით და ოფიციალური მოთხოვნების დაცვით.

დიპლომის თარგმნისას მნიშვნელოვანია არა მხოლოდ ტექსტის გადატანა ერთი ენიდან მეორეზე, არამედ ყველა მონაცემის სწორად გადმოტანა: სახელი და გვარი, სასწავლებლის დასახელება, სპეციალობა, კვალიფიკაცია, დიპლომის ნომერი, გაცემის თარიღი, აკადემიური ხარისხი, ბეჭდები, ხელმოწერები და დანართში მითითებული საგნები ან შეფასებები. თუ რომელიმე დეტალი არასწორად ითარგმნა, მიმღებმა უნივერსიტეტმა, დამსაქმებელმა ან სახელმწიფო უწყებამ შეიძლება დოკუმენტი უკან დააბრუნოს.

თუ არ იცით, დიპლომისთვის გჭირდებათ მხოლოდ თარგმანი, ნოტარიული დამოწმება, აპოსტილი თუ დიპლომის დანართის თარგმნაც, გამოგვიგზავნეთ დოკუმენტის ფოტო WhatsApp-ზე. გეტყვით ფასს, ვადას და სწორ ფორმატს თქვენი მიზნის მიხედვით.

როდის გჭირდებათ დიპლომის თარგმნა?

დიპლომის თარგმნა ყველაზე ხშირად საჭიროა მაშინ, როცა განათლების დამადასტურებელი დოკუმენტი უნდა წარადგინოთ უცხოეთში. ეს შეიძლება იყოს უნივერსიტეტში ჩაბარება, მაგისტრატურის ან დოქტორანტურის განაცხადი, სტიპენდიის პროგრამა, სამუშაო ვიზა, პროფესიული ლიცენზია, კვალიფიკაციის აღიარება, საელჩოში წარდგენა ან უცხო ქვეყნის დამსაქმებლის მოთხოვნა.

სხვადასხვა ქვეყანასა და ორგანიზაციას განსხვავებული მოთხოვნები აქვს. ზოგ შემთხვევაში საკმარისია დიპლომის თარგმანი, ზოგჯერ საჭიროა ნოტარიულად დამოწმებული დიპლომის თარგმანი, ზოგჯერ კი აუცილებელია აპოსტილი ან დიპლომის დანართის თარგმნაც. ამიტომ მნიშვნელოვანია წინასწარ გაირკვეს, რა ფორმატს ითხოვს მიმღები მხარე.

  • უცხოეთში სწავლის გაგრძელებისთვის;
  • უნივერსიტეტში ან კოლეჯში ჩაბარებისთვის;
  • მაგისტრატურის ან დოქტორანტურის განაცხადისთვის;
  • სტიპენდიის პროგრამისთვის;
  • სამუშაო ვიზის ან დასაქმებისთვის;
  • პროფესიული კვალიფიკაციის აღიარებისთვის;
  • საელჩოში ან საკონსულოში წარსადგენად;
  • საერთაშორისო ორგანიზაციაში დოკუმენტების გასაგზავნად;
  • ნოსტრაფიკაციის ან განათლების აღიარების პროცესისთვის.

რა დოკუმენტები ითარგმნება დიპლომთან ერთად?

ხშირად მხოლოდ დიპლომის თარგმნა საკმარისი არ არის. უნივერსიტეტები, საელჩოები და უცხოეთის სახელმწიფო უწყებები ხშირად ითხოვენ დიპლომის დანართს, ნიშნების ფურცელს, აკადემიურ ცნობას, სასწავლო პროგრამის აღწერას ან სხვა დამატებით საგანმანათლებლო დოკუმენტს. ასეთ დროს უმჯობესია მთელი პაკეტი ერთად შეფასდეს, რათა თავიდანვე იცოდეთ სრული ფასი და ვადა.

დიპლომის დანართის თარგმნა განსაკუთრებით ყურადღებით უნდა შესრულდეს, რადგან მასში ხშირად მოცემულია საგნების ჩამონათვალი, კრედიტები, შეფასებები, სასწავლო წლები და აკადემიური დატვირთვა. ამ მონაცემების შეცდომის გარეშე გადატანა მნიშვნელოვანია, რადგან უნივერსიტეტი ან შეფასების ორგანიზაცია სწორედ ამ ინფორმაციაზე დაყრდნობით იღებს გადაწყვეტილებას.

  • დიპლომი;
  • დიპლომის დანართი;
  • ნიშნების ფურცელი;
  • აკადემიური ცნობა;
  • სტუდენტის სტატუსის ცნობა;
  • სილაბუსი ან სასწავლო პროგრამა;
  • სერტიფიკატი;
  • პროფესიული კვალიფიკაციის დამადასტურებელი დოკუმენტი;
  • უნივერსიტეტის ან სკოლის მიერ გაცემული სხვა ოფიციალური დოკუმენტი.

რა ენებზე ვთარგმნით დიპლომს?

TARGMANEBI გთავაზობთ დიპლომის თარგმნას ქართულიდან უცხო ენებზე და უცხო ენებიდან ქართულად. ყველაზე ხშირად მოთხოვნადია დიპლომის თარგმნა ინგლისურად, გერმანულად, რუსულად, იტალიურად, ფრანგულად, ესპანურად, თურქულად, ბერძნულად, უკრაინულად, პოლონურად, ჩეხურად, არაბულად, ჩინურად და სხვა ენებზე.

თუ დიპლომი გჭირდებათ გერმანიის უნივერსიტეტისთვის, შესაძლოა საჭირო იყოს გერმანული ან ინგლისური თარგმანი. იტალიაში სწავლის ან ოჯახის საკითხებისთვის ხშირად ითხოვენ იტალიურ თარგმანს. აშშ-ს, კანადის ან ბრიტანეთის მიმართულებით ყველაზე ხშირად გამოიყენება ინგლისური თარგმანი. კონკრეტული ენა ყოველთვის უნდა შეესაბამებოდეს მიმღები ორგანიზაციის მოთხოვნას.

სჭირდება თუ არა დიპლომს ნოტარიული დამოწმება?

დიპლომის ნოტარიული დამოწმება ხშირად საჭიროა, როცა დოკუმენტი უცხოეთში უნდა წარადგინოთ. ნოტარიული თარგმანი ადასტურებს თარგმანის ოფიციალურ ფორმას და ბევრ შემთხვევაში აუცილებელია უნივერსიტეტისთვის, საელჩოსთვის, დამსაქმებლისთვის ან სახელმწიფო უწყებისთვის.

ნოტარიული დამოწმება განსაკუთრებით მნიშვნელოვანია მაშინ, როცა დიპლომი გამოიყენება სამართლებრივ ან ადმინისტრაციულ პროცესში: განათლების აღიარება, პროფესიული კვალიფიკაციის დადასტურება, ლიცენზიის მიღება, სამუშაო ვიზა ან უცხოეთში დასაქმება. ასეთ შემთხვევებში უბრალო თარგმანი შეიძლება საკმარისი არ იყოს.

ჩვენი გუნდი ყურადღებას აქცევს დიპლომის ფორმატს, სახელებისა და გვარების სწორ ტრანსლიტერაციას, სასწავლებლის დასახელების ზუსტ გადმოტანას, აკადემიური ტერმინების სწორ გამოყენებას და დოკუმენტის ყველა ოფიციალური ჩანაწერის სრულად ასახვას.

სჭირდება თუ არა დიპლომს აპოსტილი?

აპოსტილი არის დოკუმენტის საერთაშორისო გამოყენებისთვის დამოწმების ფორმა. დიპლომის შემთხვევაში აპოსტილის საჭიროება დამოკიდებულია იმ ქვეყანაზე, სადაც დოკუმენტი უნდა წარადგინოთ. ზოგჯერ აპოსტილი საჭიროა ორიგინალ დიპლომზე, ზოგჯერ დიპლომის ასლზე, ზოგჯერ ნოტარიულად დამოწმებულ თარგმანზე, ხოლო ზოგ შემთხვევაში საკმარისია მხოლოდ ნოტარიული თარგმანი.

თუ დიპლომი გჭირდებათ უნივერსიტეტისთვის, საელჩოსთვის ან განათლების აღიარებისთვის, აუცილებლად გადაამოწმეთ მათი მოთხოვნები. თუ გაქვთ მოთხოვნების სია, შეგიძლიათ გამოგვიგზავნოთ და დაგეხმარებით გაიგოთ, დიპლომს სჭირდება თუ არა აპოსტილი, ნოტარიული დამოწმება ან დიპლომის დანართის თარგმნაც.

დიპლომის შემთხვევაში ძალიან მნიშვნელოვანია სწორი ფორმატის შერჩევა. ზოგმა უნივერსიტეტმა შეიძლება მოითხოვოს დიპლომი, დანართი, ნოტარიული თარგმანი და აპოსტილი ერთად. ამიტომ ჯობია მოთხოვნები წინასწარ გადაამოწმოთ.

დიპლომის თარგმნა გერმანიისთვის, იტალიისთვის, აშშ-სთვის და სხვა ქვეყნებისთვის

დიპლომის თარგმნა ხშირად უკავშირდება კონკრეტულ ქვეყანას. მაგალითად, გერმანიაში სწავლისთვის ან კვალიფიკაციის აღიარებისთვის დოკუმენტები უნდა იყოს მომზადებული უნივერსიტეტის ან შესაბამისი უწყების მოთხოვნის მიხედვით. იტალიაში სწავლის, ოჯახის გაერთიანების ან ბინადრობის პროცესში შეიძლება საჭირო გახდეს დიპლომის იტალიური თარგმანი. აშშ-სა და ბრიტანეთისთვის ხშირად გამოიყენება ინგლისური თარგმანი, ხოლო პოლონეთის, ჩეხეთის, თურქეთის ან სხვა ქვეყნების შემთხვევაში მოთხოვნები შეიძლება განსხვავდებოდეს.

ამიტომ დიპლომის თარგმნის შეკვეთისას სასურველია მიუთითოთ არა მხოლოდ ენა, არამედ ისიც, სად უნდა წარადგინოთ დოკუმენტი. ეს გვეხმარება სწორად განვსაზღვროთ, დაგჭირდებათ თუ არა ნოტარიული დამოწმება, დანართის თარგმნა, აპოსტილის კონსულტაცია ან სხვა დამატებითი ნაბიჯი.

როგორ ხდება დიპლომის თარგმნის შეკვეთა?

დიპლომის თარგმნის შეკვეთა შესაძლებელია ონლაინ ან ოფისში. შეგიძლიათ გამოგვიგზავნოთ დიპლომის და დანართის ფოტო ან სკანი WhatsApp-ზე, ელფოსტაზე ან საიტის შეკვეთის ფორმით. დოკუმენტების მიღების შემდეგ ვამოწმებთ მოცულობას, ენას, დამოწმების საჭიროებას და გიგზავნით ფასსა და ვადას.

  • გამოგვიგზავნეთ დიპლომის ფოტო ან სკანი;
  • თუ გაქვთ დანართი ან ნიშნების ფურცელი, ისიც გამოაგზავნეთ;
  • მიუთითეთ სათარგმნი ენა;
  • გვითხარით, რომელ ქვეყანაში ან ორგანიზაციაში უნდა წარადგინოთ დოკუმენტი;
  • მონიშნეთ, გჭირდებათ თუ არა ნოტარიული დამოწმება;
  • თუ გაქვთ deadline, წინასწარ შეგვატყობინეთ;
  • მიიღეთ ზუსტი ფასი, ვადა და მომზადების ფორმატი.

ოფიციალური თარგმნისთვის მნიშვნელოვანია, რომ დოკუმენტის ყველა ნაწილი მკაფიოდ იკითხებოდეს. თუ სკანი დაბურულია, ბეჭედი არ ჩანს ან დიპლომის დანართი სრულად არ არის გამოგზავნილი, შეიძლება საჭირო გახდეს დამატებითი ფაილის გამოგზავნა. ეს დაგვეხმარება თავიდან ავიცილოთ შეცდომები და თარგმანი მომზადდეს ზუსტად.

რა ღირს დიპლომის თარგმნა?

დიპლომის თარგმნის ფასი დამოკიდებულია დოკუმენტის მოცულობაზე, დანართის გვერდების რაოდენობაზე, სათარგმნ ენაზე, ნოტარიული დამოწმების საჭიროებაზე და ვადაზე. მხოლოდ დიპლომის თარგმანი, როგორც წესი, უფრო სწრაფად ფასდება, ხოლო დიპლომის დანართი ან ნიშნების ფურცელი შეიძლება მეტი მოცულობის იყოს და ინდივიდუალურად შეფასდეს.

ზუსტი ფასის დასადგენად საუკეთესო გზაა დოკუმენტის ფოტოს ან სკანის გამოგზავნა. ასე ვნახავთ რამდენი გვერდია, რა ენაზეა დოკუმენტი, საჭიროა თუ არა დამოწმება და რამდენად სწრაფად უნდა მომზადდეს. თუ გჭირდებათ სასწრაფო თარგმანი, ესეც წინასწარ უნდა მიუთითოთ.

ნახეთ ფასების გვერდი →

რამდენ ხანში მზადდება დიპლომის თარგმანი?

დიპლომის თარგმნის ვადა დამოკიდებულია მოცულობაზე. თუ ითარგმნება მხოლოდ დიპლომი, ვადა ხშირად მოკლეა. თუ დიპლომთან ერთად ითარგმნება დანართი, ნიშნების ფურცელი ან რამდენიმე სასწავლო დოკუმენტი, დრო შეიძლება გაიზარდოს. ასევე ვადაზე მოქმედებს სათარგმნი ენა და ნოტარიული დამოწმების საჭიროება.

ჩვენი მიზანია, მომხმარებელმა თავიდანვე იცოდეს რეალური ვადა. ამიტომ დოკუმენტის მიღების შემდეგ გეტყვით, როდის იქნება თარგმანი მზად და შესაძლებელია თუ არა დაჩქარებული შესრულება. თუ დოკუმენტი გჭირდებათ კონკრეტული deadline-ისთვის, აუცილებლად მოგვწერეთ წინასწარ.

დიპლომის თარგმნა ონლაინ

დიპლომის თარგმნის შეკვეთა ონლაინაც შეგიძლიათ. ეს განსაკუთრებით მოსახერხებელია სტუდენტებისთვის, ემიგრანტებისთვის, სამუშაოს მაძიებლებისთვის და მათთვის, ვინც დოკუმენტებს უცხოეთში გასაგზავნად ამზადებს. უბრალოდ გამოგვიგზავნეთ დიპლომის და დანართის ფოტო ან სკანი WhatsApp-ზე ან ელფოსტაზე და მიიღეთ შეფასება.

ონლაინ შეკვეთა არ ამცირებს ხარისხს. დოკუმენტები მუშავდება იმავე სიზუსტით, როგორც ოფისში მოტანილი ფაილები. საჭიროების შემთხვევაში შეგიძლიათ მიიღოთ ელექტრონული ვერსია, ხოლო ნოტარიული დამოწმების შემთხვევაში შეთანხმებით ბეჭდური ვერსიაც.

რატომ უნდა აირჩიოთ TARGMANEBI?

დიპლომის თარგმნა საჭიროებს აკადემიური ტერმინოლოგიის სწორ ცოდნას, ოფიციალური ფორმატის დაცვას და დეტალების სიზუსტეს. TARGMANEBI მუშაობს საგანმანათლებლო, პირად, იურიდიულ, სამედიცინო, ტექნიკურ და ფინანსურ დოკუმენტებთან, ამიტომ კარგად გვესმის, რა მნიშვნელობა აქვს განათლების დამადასტურებელი დოკუმენტების სწორად მომზადებას.

  • ვმუშაობთ 14-ზე მეტ ენაზე;
  • შესაძლებელია დიპლომის ნოტარიული დამოწმება;
  • ითარგმნება დიპლომის დანართი და ნიშნების ფურცელი;
  • გთავაზობთ აპოსტილის კონსულტაციას;
  • შეგიძლიათ დოკუმენტი გამოგზავნოთ ონლაინ;
  • იცავთ კონფიდენციალურობას;
  • გაძლევთ ფასსა და ვადას წინასწარ;
  • ვმუშაობთ თბილისში, ბათუმში, ქუთაისში და ონლაინ მთელი საქართველოდან.

ხშირად დასმული კითხვები

შესაძლებელია დიპლომის ნოტარიული თარგმნა?

დიახ, დიპლომის თარგმნა შესაძლებელია ნოტარიული დამოწმებით. ნოტარიული თარგმანი ხშირად საჭიროა უნივერსიტეტში, საელჩოში, უცხოეთში დასაქმებისას ან ოფიციალურ უწყებაში წარსადგენად.

ითარგმნება თუ არა დიპლომის დანართი და ნიშნების ფურცელი?

დიახ, შესაძლებელია როგორც დიპლომის, ისე დიპლომის დანართის, ნიშნების ფურცლის, აკადემიური ცნობის და სხვა სასწავლო დოკუმენტების თარგმნა.

სჭირდება თუ არა დიპლომს აპოსტილი?

აპოსტილის საჭიროება დამოკიდებულია მიმღებ ქვეყანასა და უწყებაზე. თუ უნივერსიტეტი, საელჩო ან დამსაქმებელი ითხოვს აპოსტილს, საჭიროა დოკუმენტის შესაბამისი ფორმით მომზადება.

რამდენ ხანში მზადდება დიპლომის თარგმანი?

ვადა დამოკიდებულია დიპლომის მოცულობაზე, დანართის გვერდების რაოდენობაზე, სათარგმნ ენაზე და ნოტარიული დამოწმების საჭიროებაზე. ზუსტი ვადა განისაზღვრება დოკუმენტის ნახვის შემდეგ.

შეიძლება დიპლომის ონლაინ გამოგზავნა?

დიახ, დიპლომის ფოტო ან სკანი შეგიძლიათ გამოგვიგზავნოთ WhatsApp-ით, ელფოსტით ან საიტის შეკვეთის ფორმით.

გჭირდებათ დიპლომის თარგმნა უნივერსიტეტისთვის, საელჩოსთვის ან უცხოეთში დასაქმებისთვის? გამოგვიგზავნეთ დიპლომი და დანართი WhatsApp-ზე — გეტყვით ფასს, ვადას და საჭირო დამოწმების ფორმატს.

გამოგვიგზავნეთ დიპლომი და გაიგეთ ფასი, ვადა და დამოწმების საჭიროება.

WhatsApp-ზე გაგზავნა
TB

TARGMANEBI

თარჯიმანთა ბიურო — დოკუმენტების თარგმნა, ნოტარიული დამოწმება და აპოსტილის კონსულტაცია.

📞
დიპლომის თარგმნა გჭირდებათ? მოწერა